You can now play the WebGL version of Citadel Remonstered directly in the browser (PC or mobile).
It's a complete JS/WebGL port, using 90%+ of the original assets and algorithms and extended to support touch controls. Before you start, it is advisable to read at least the Controls section below.
Możesz teraz zagrać w wersję WebGL Cytadeli Remonstered bezpośrednio w przeglądarce (na PC lub urządzeniach mobilnych).
To pełny port JS/WebGL, wykorzystujący ponad 90% oryginalnych zasobów i algorytmów, z obsługą sterowania dotykiem. Przed rozpoczęciem gry warto przeczytać przynajmniej sekcję Sterowanie poniżej.
Objectives
Cel gry
At first, you find yourself at the emergency entrance to the Citadel, in the underground part of it, which had originally been constructed by the now-extinct alien race once inhabiting B104‑GS12 (see the background story). You have nothing with you, as you did not expect to have to leave the Scout. Your first task is therefore to find some means of defence and then start exploring the Citadel in order to unravel its mysteries.
The aim of the game is to escape from the Citadel. As you quickly realise, you cannot single‑handedly restore order in the base; therefore, you should try to destroy it, following the orders received while still on the X16.
After getting out of the alien underground maze (the Basement), which has three levels, you will reach the main, human‑built part of the Citadel. You then have some choice of your further path throughout the building complex and need to find six components required to construct a powerful bomb, which you then need to detonate in the central part of the Citadel to annihilate it. You can only hope that you find some means of escape in the process.
Each part of the bomb is in one of the six extensions built around the central part of the base. Make sure you find the bomb part before leaving every extension, otherwise you will have to go through it again. Only when all parts are found can you enter the core of the Citadel.
Zaczynasz przy awaryjnym wejściu do Cytadeli, do jej podziemnej części, wzniesionej niegdyś przez wymarłą rasę obcych zamieszkujących B104‑GS12 (zobacz historię). Nie masz przy sobie nic, bo nie spodziewałeś się opuścić Scouta. Twoim pierwszym zadaniem jest więc znaleźć środki obrony, a potem zacząć eksplorować Cytadelę, by rozwikłać jej tajemnice.
Celem gry jest ucieczka z Cytadeli. Jak szybko się przekonasz, nie da się samemu przywrócić porządku w bazie; powinieneś więc starać się ją zniszczyć, zgodnie z rozkazami otrzymanymi jeszcze na X16.
Po wydostaniu się z obcego podziemnego labiryntu (Piwnica), który ma trzy poziomy, dotrzesz do głównej, zbudowanej przez ludzi części Cytadeli. Masz pewną swobodę wyboru dalszej drogi przez kompleks budynków i musisz znaleźć sześć części potrzebnych do złożenia potężnej bomby, którą trzeba zdetonować w centralnej części Cytadeli, by ją unicestwić. Możesz tylko mieć nadzieję, że w międzyczasie znajdziesz sposób na ucieczkę i nie zostaniesz pogrzebany w gruzach.
Każda część bomby znajduje się w jednym z sześciu kompleksów budynków wokół centralnej części bazy. Znajdź część bomby przed opuszczeniem każdego segmentu, inaczej będziesz musiał przejść go ponownie. Dopiero gdy zbierzesz wszystkie części, będziesz mógł wejść do rdzenia Cytadeli.
Movement and interaction
Interakcja z otoczeniem
Note: When you start the game, you might need to first click or tap onto the game canvas so that it is in focus and receives control events. This depends on the browser and how you start the game. You can press Esc twice in quick succession in the game to unfocus and let the browser/OS act on controls again.
You navigate the 3D world of the Citadel by using the keyboard and mouse, or touch controls - see the Controls section. You can interact with the environment by pressing the action key, tapping on an object while it's close and moreless in the middle of the screen, or using the designated mouse button if you are not holding any weapon. This is how you find information about your surroundings, press in-game buttons, or insert keycards into card slots. While doing so, watch for important information in the dialogue box at the bottom of the screen.
Some actions in the game are triggered by getting near objects; this includes doors that open automatically, teleports, and objects you can collect, such as weapons and ammo.
You will have to solve riddles to make progress throughout the levels or find hidden areas. These may include buttons on walls opening or closing doors, removing secret walls, or making items appear. Sometimes a button on one side of the map will open a door on the other, so be prepared for some exploration.
Your movements within each level are tracked on a map, which can be brought up by pressing the M key or tapping on the compass. It helps you figure out where you've been, what you may have missed, and where to go next.
Uwaga: Po uruchomieniu gry może być konieczne kliknięcie lub dotknięcie obszaru gry, aby był w focusie i odbierał zdarzenia sterowania. Zależy to od przeglądarki i sposobu startu. Możesz nacisnąć Esc dwa razy z rzędu w grze, aby oddać focus i znów sterować przeglądarką/systemem.
Poruszasz się po świecie 3D Cytadeli za pomocą klawiatury i myszy lub sterowania dotykiem — zobacz sekcję Sterowanie. Możesz wchodzić w interakcje ze środowiskiem: klawiszem akcji, dotknięciem obiektu, gdy jest blisko i mniej więcej na środku ekranu, lub przypisanym przyciskiem myszy, gdy nie trzymasz broni. W ten sposób uzyskujesz informacje o otoczeniu, wciskasz przyciski w grze lub wkładasz karty do czytników. Zwracaj uwagę na ważne komunikaty w polu dialogowym na dole ekranu.
Niektóre akcje uruchamiają się po zbliżeniu do obiektów: drzwi otwierające się same, teleporty oraz obiekty do zebrania, np. broń i amunicja.
Aby poruszać się po poziomach lub odkrywać ukryte obszary, będziesz musiał rozwiązywać zagadki. Mogą to być przyciski na ścianach otwierające lub zamykające drzwi, usuwające sekretne ściany lub powodujące pojawianie się przedmiotów. Czasem przycisk po jednej stronie mapy otwiera drzwi po drugiej — bądź gotów na eksplorację.
Ruchy na każdym poziomie są naniesione na mapę, którą wywołasz klawiszem M lub dotknięciem kompasu. Pomaga to ustalić, gdzie byłeś, co mógłbyś pominąć i dokąd iść dalej.
In-game controls
Sterowanie w grze
The game can be played using the keyboard (and optionally mouse), or a touchscreen. It tries to detect whether the device uses a touchscreen and then activates the additional overlay for touch guidance. It can always be toggled in the initial or in-game menu.
Keyboard
| Keys | Action |
|---|---|
| Tab or Esc | Bring up the in-game menu (this was not available in the original game) |
| W,A,S,D or arrows | Move |
| Q,E | Turn |
| Ctrl or Enter | Shoot |
| Shift | Run (this was not available in the original game) |
| Space | Action key: examine/use |
| p | Pause game |
| m | Map on/off |
| F1-F4 | Screen modes: full screen, full screen with original aspect ratio, full screen with panel, windowed with panel. |
| 1-7 | Weapons |
| 8-0 | Cards |
| [,] | Cycle through weapons and cards |
| i | Invert mouse buttons (this was not available in the original game) |
| z | Toggle the dreaded "hitlines" when bumping into walls or objects (off by default) |
| ` | Show FPS and location overlay |
Touchscreen
| Touch area | Action |
|---|---|
| Left top menu icon, or health meter | Bring up the in‑game menu (this was not available in the original game) |
| Bottom left navi circle | Movement and turning |
| Bottom right fire circle | Shoot |
| Compass/td> | Map |
| Weapon icon | Cycle through weapons |
| Card icon | Cycle through cards |
| Middle of the screen | Action: examine/use. The button/slot/item has to be close to and facing the player |
Note that the touch support should be automatically activated if detected, however you can always activate it manually in either the main or the in-game menu. If you use touch, some of the actions that can only be triggered by keys (e.g. toggling hitmarks, or FPS) are not available, but they are not crucial and some can still be toggled from the menus.
Xbox Controller
Support TBD.W grze można sterować klawiaturą (i opcjonalnie myszą) lub ekranem dotykowym. Gra wykrywa czy urządzenie ma ekran dotykowy i włącza automatycznie nakładkę sterowania dotykiem. Można ją włączyć lub wyłączyć w menu startowym lub w grze.
Klawiatura
| Klawisze | Akcja |
|---|---|
| Tab lub Esc | Menu w grze (nie było w oryginale) |
| W, A, S, D lub strzałki | Ruch |
| Q, E | Skręt |
| Ctrl lub Enter | Strzał |
| Shift | Bieganie (nie było w oryginale) |
| Spacja | Klawisz akcji: obejrzyj/użyj |
| p | Pauza |
| m | Mapa włącz/wyłącz |
| F1–F4 | Tryby ekranu: pełny ekran, pełny z oryginalnym proporcjami, pełny z panelem, okno z panelem. |
| 1–7 | Broń |
| 8–0 | Karty |
| [,] | Przełączanie broni i kart |
| i | Zamiana przycisków myszy (nie było w oryginale) |
| z | Włączenie „hitlines” przy uderzeniu w ściany/obiekty (domyślnie wyłączone) |
| ` | FPS i overlay z pozycją |
Ekran dotykowy
| Obszar dotyku | Akcja |
|---|---|
| Ikona menu u góry po lewej lub wskaźnik zdrowia | Menu w grze (nie było w oryginale) |
| Lewy dolny krąg nawigacji | Ruch i skręcanie |
| Prawy dolny krąg strzału | Strzał |
| Kompas | Mapa |
| Ikona broni | Przełączanie broni |
| Ikona karty | Przełączanie kart |
| Środek ekranu | Akcja: obejrzyj/użyj. Przycisk/slot/przedmiot musi być blisko gracza i skierowany w jego stronę |
Obsługa dotyku włącza się automatycznie po wykryciu dotykowego ekranu; można ją też włączyć ręcznie w menu głównym lub w grze. Przy sterowaniu dotykiem część akcji dostępnych tylko z klawiatury (np. hitmarks, FPS) jest niedostępna, ale nie są one kluczowe, a część da się przełączyć z menu.
Kontroler Xbox
Obsługa kontrolera Xbox w przygotowaniu.Progression and save system
Postęp i zapis stanu gry
The Citadel is huge. It had originally been built as a small research facility over the alien ruins and then extended over the years into the central core and six peripheral building complexes. Each complex typically consists of two to three levels. To complete each level, you must find the exit leading to the next one. Note that to finish the game, you also need to find one part of the bomb in each of the six peripheral complexes, so make sure you explore them thoroughly.
After completing each level, you will be presented with achievement statistics such as the time taken and the number of enemies defeated. You will also be given a chance to save the game. Note that you cannot save within levels—only between them. Games are saved to your local browser cookies so they will be visible only on the device and browser you used to play the game. They are not stored on any server.
Note that, unlike in the original game where you had only a few training levels available which were not part of the campaign, this version allows you to play any level in training mode. You can access them through the "Training" option in the main menu. Selecting "Start" starts the campaign.
Cytadela jest ogromna. Pierwotnie zbudowano ją jako mały ośrodek badawczy na ruinach obcych, a z czasem rozbudowano do centralnego rdzenia i sześciu peryferyjnych kompleksów. Każdy kompleks ma zwykle dwa lub trzy poziomy. Aby ukończyć poziom, musisz znaleźć wyjście do następnego. Pamiętaj: żeby dokończyć grę, musisz też znaleźć jedną część bomby w każdym z sześciu peryferyjnych kompleksów — dokładnie je wszystkie zwiedź.
Po ukończeniu każdego poziomu zobaczysz statystyki (m.in. czas i liczba pokonanych wrogów) oraz możliwość zapisania gry. Nie da się zapisać w trakcie poziomu — tylko między poziomami. Zapis trafia do cookies (ciasteczek) przeglądarki i jest widoczny tylko na urządzeniu i w przeglądarce, w której grałeś. Nie jest przechowywany na żadnym serwerze.
W przeciwieństwie do oryginału, gdzie było tylko kilka poziomów treningowych poza kampanią, ta wersja pozwala zagrać dowolny poziom w trybie treningu. Dostęp przez opcję „Training” w menu głównym. „Start” uruchamia kampanię.
Combat
Walka
On your way through the Citadel, you will encounter numerous enemies. They differ in speed, aggression, weapons, and resistance to different forms of attack. Fortunately, you will also find different weapons that you can use, ranging from a simple handgun, through a machine gun, to a flamethrower and rocket launcher. As you enter the Citadel empty-handed, search for a handgun close to the starting point. The more advanced weapons can be found later in the game.
Each weapon uses ammo, which you can also find around the levels or salvage from enemy corpses. Explore the area and collect additional ammo, as you can stack it, and it will surely come in handy in the heat of battle. There is also a risk of your weapon jamming or breaking—if this happens, you will need to find a new weapon.
You may die a lot at first, but each enemy has its weak spots and certain behavioural patterns, which you should try to discover and exploit. Some enemies are immune to certain weapons, such as metal robots which are unaffected by fire. Use tactical techniques such as luring enemies or hiding behind doors or around corners. Moving sideways while turning to avoid enemy shots, while keeping them in your crosshairs, is just one of several effective strategies. Note that enemies do not randomly reappear—once you clear an area, it stays safe.
Look around for other useful items, such as medkits, which replenish your health, and adrenaline shots, which speed you up. You can also find some spirit (most likely part of medical supplies used for experiments) - although fun for a moment, it will disrupt your movement and aiming for a while, so think twice before picking it up.
Na drodze przez Cytadelę napotkasz wielu wrogów. Różnią się szybkością, agresją, bronią i odpornością na ataki. Na szczęście znajdziesz też różną broń: od prostego pistoletu przez karabin maszynowy po miotacz ognia i granatnik. Wchodzisz do Cytadeli z gołymi rękami — poszukaj pistoletu blisko punktu startowego. Bardziej zaawansowaną broń znajdziesz później.
Każda broń zużywa amunicję; możesz ją zbierać na poziomach lub z ciał wrogów. Zbieraj zapas amunicji — możesz ją magazynować i przyda się w walce. Broń może się też zaciąć lub zepsuć — wtedy musisz znaleźć nową.
Z początku możesz często ginąć, ale każdy wróg ma słabe punkty i schematy zachowań, które warto odkryć i wykorzystać. Niektórzy wrogowie są odporni na pewną broń (np. metalowe roboty na ogień). Stosuj taktykę: wciągaj wrogów w wąskie korytarze, chowaj się za drzwiami lub w rogach. Ruch w bok przy skręcaniu, by unikać strzałów, przy jednoczesnym trzymaniu wroga na celowniku to jedna z skutecznych strategii. Wrogowie nie pojawiają się ponownie — po oczyszczeniu obszaru zostaje on bezpieczny.
Rozglądaj się za innymi przedmiotami: apteczkami przywracającymi zdrowie i strzykawkami z adrenaliną przyspieszającymi ruch. Możesz też znaleźć spirytus (prawdopodobnie z zapasów medycznych do eksperymentów) — chwilowa zabawa, ale na jakiś czas utrudni ruch i celowanie, więc dwa razy pomyśl, zanim go użyjesz.
Compatibility
Kompatybilność
The WebGL version has been tested on the following browsers (latest versions as of February 2026):
- Google Chrome
- Google Chromium
- Microsoft Edge
- Samsung Internet
- Mozilla Firefox (WebGL performance issues)
- GNOME Web
- Tor Browser
Wersja WebGL została przetestowana na następujących przeglądarkach (najnowsze wersje z lutego 2026):
- Google Chrome
- Google Chromium
- Microsoft Edge
- Samsung Internet
- Mozilla Firefox (problemy z wydajnoscia WebGL)
- GNOME Web
- Tor Browser